Novi prijevod s francuskog “Isus govoraše aramejski”

29 sekundi

http://ogranakmaticehrvatskeuzadru.hr/wp-content/uploads/2014/11/ZADARSKA-SMOTRA-4_2014.pdf

U četvrtom broju Zadarske smotre za 2014. godinu izašao je moj prijevod ulomka iz knjige Erica Edelmanna Isus govoraše aramejski napisane na francuskom jeziku. Ovaj kanadski teolog propituje neka od bitnih značenja današnjeg službenog kršćanstva poput “grijeha”, “pogreške”, “puta” i objašnjava u svome nadasve nadahnutom eseju da je većinom s aramejskog prevedeno mnogo toga krivo.

Za više o autoru Ericu Edelmannu:

http://www.editions-du-relie.com/Eric-Edelmann,185.html

Za više o Zadarskoj smotri i narudžbi primjerka:

http://ogranakmaticehrvatskeuzadru.hr/?page_id=53

anakapri

Pisanje je moj život, prevođenje i novinarstvo moje radno iskustvo, a priroda vječni žar motivacije. Po struci sam profesorica hrvatskog i francuskog jezika i književnosti te magistrica ekonomije, prava i politika Europske unije. Tijekom posljednjih 22 godina okušala sam se na raznim područjima: radila sam u IT korporaciji, prevela sam deset knjiga, pisala sam za nautičku industriju, turizam, književne i kulturne časopise te političke stranke. Spremna sam na svaki izazov kako bi sve što želite izraziti svojim klijentima i partnerima za vas uobličila u najbolju viziju na naše zajedničko zadovoljstvo. Obratite mi se s povjerenjem!

0 komentara .

Odgovori