napisala anakapri
10.06.2017 0

Već 29 godina bavim se prevođenjem, s fokusom na prijevode s francuskog, engleskog i njemačkog jezika na francuski i hrvatski.

Tijekom svoje karijere prevela sam ukupno deset knjiga. Iskustvo sam stekla radeći na prijevodima turističkih i nautičkih materijala, pravne dokumentacije, procedura u IT sektoru, kao i znanstvenih radova iz područja povijesti, ekonomije, književnosti i filozofije.

napisala anakapri
10.06.2017 0

Novinarstvom se bavim više od 30 godina, tijekom kojih sam kontinuirano proširivala svoj autorski izraz i područja djelovanja, razvijajući se u smjeru raznovrsnog i prilagodljivog stvaranja sadržaja.

Iskustvo sam gradila kroz pisanje novinskih članaka različitih tematskih područja, uključujući web sadržaj, recenzije te tekstove iz književnosti, filozofije, sociologije i kulture, kao i kroz izradu nautičkih, turističkih i IT sadržaja, intervjua i izvještaja. Pišem na hrvatskom, francuskom i engleskom jeziku.

Tijekom karijere surađivala sam s ukupno 14 redakcija, a profesionalno iskustvo uključuje i rad za Televiziju Jadran, Hrvatski katolički radio, Hrvatsku informativnu katoličku agenciju te lokalne digitalne platforme Grada Zagreba.

napisala anakapri
10.06.2017 0

Cijeli život posvećena sam pisanju na hrvatskom, francuskom i engleskom jeziku, s bogatim iskustvom u književnom i primijenjenom pisanju.

Autorica sam dviju zbirki poezije, Čelični vuk (2013.) i Divlja misao (2014.). Tijekom višegodišnjeg rada kontinuirano sam objavljivala kratke priče u hrvatskim kulturnim časopisima te surađivala s različitim redakcijama, blogovima i organizacijama, uključujući i angažmane u području copywritinga.

U pripremi su četiri knjige koje predstavljaju cjelovit pregled mog 29-godišnjeg autorskog rada, ostvarenog kroz suradnje s ukupno 13 redakcija i različitim publikacijama. U sklopu tog projekta planirano je i objavljivanje zbirke od deset kratkih priča.